Dietrich Buxtehude - Ich suchte des Nachts (BuxWV50)


Duet (tenor en bas)
1. Ich suchte des Nachts in meinem Bette
den meine Seele liebet,
aber ich fand ihn nicht.

2. (Vivace) Ich will aufstehn
und in der Stadt umgehen
auf den Gassen und Straßen
und suchen, den meine Seele liebet.
(Adagio) Ich suchte
aber ich fand ihn nicht.

Aria (tenor)
Ich durch den Sündenfall verfluchte,
ich suchte ohne Licht
des Nachts in meinem Bette,
den ich so gern gefunden hätte
und fand ihn nicht.
Ich ging die Gassen auf und nieder,
kam wieder und suchte ohne Licht
den meine Seele liebet,
den ich so sehr betrübet,
und fand ihn nicht.

Duet (tenor en bas)
3. Es funden mich die Wächter,
die in der Stadt umgehen.
Habt ihr nicht gesehen,
den meine Seele liebet?

Aria (tenor)
Ihr Wächter, habt ihr nicht gesehen
hier gehen, den meine Seele liebt?
Ihr schweigt und laßt mich fragen.
Ich bin, nun ihr nichts könnet sagen,
noch mehr betrübt.

4. Da ich ein wenig für ihnen überging,
da fand ich den meine Seele liebet.
Ich halt ihn und will ihn nicht lassen,
bis daß ich ihn bringe
in meiner Mutter Haus,
in meiner Mutter Kammer.

[ anon.]



Ik zocht 's nachts in mijn bed
hem die mijn ziel liefheeft,
maar ik vond hem niet.

Ik zal opstaan
en rondgaan in de stad,
op straten en pleinen
en hem zoeken die mijn ziel liefheeft.
Ik zocht
maar ik vond hem niet.


Ik, verdoemde door de zondenval,
ik zocht zonder licht
's nachts in mijn bed
hem die ik zo graag wilde vinden,
maar ik vond hem niet.
Ik liep door de straten heen en weer,
kwam thuis en zocht zonder licht
hem die mijn ziel liefheeft,
om wie ik zo'n verdriet heb,
maar ik vond hem niet.


De wachters vonden mij,
op hun ronde door de stad.
Hebben jullie hem niet gezien
die mijn ziel liefheeft?


Wachters, hebben jullie hem hier niet
zien lopen die mijn ziel liefheeft?
Jullie zwijgen en laten mij maar vragen.
Nu jullie niets kunnen zeggen,
word ik steeds treuriger.

Toen ik hen was gepasseerd
vond ik hem die mijn ziel liefheeft.
Ik grijp hem vast en zal hem niet loslaten
totdat ik hem gebracht heb
in het huis van mijn moeder,
in de kamer van mijn moeder.

[Eduard van Hengel]