Darius Milhaud - Quatrains Valaisans


Quatrains Valaisans

I. Pays, arrêté à mi-chemin


Pays, arrêté à mi-chemin
entre la terre et les cieux,
aux voies d'eau et d'airain,
doux et dur, jeune et vieux,

comme une offrande levée
vers d'accueillantes mains:
beau pays achevé,
chaud comme le pain!

II. Rose de lumière

Rose de lumière, un mur qui s'effrite --,
mais, sur la pente de la colline,
cette fleur qui, haute, hésite
dans son geste de Proserpine.

Beaucoup d'ombre entre sans doute
dans la sève de cette vigne;
et ce trop de clarté qui trépigne
au-dessus d'elle, trompe la route.

III. L'année tourne ...

L'année tourne autour du pivot
de la constance paysanne;
la Vierge et Sainte Anne
disent chacune leur mot.

D'autres paroles s'ajoutent
plus anciennes encor, --
elles bénissent toutes,
et de la terre sort

cette verdure soumise
qui, par un long effort,
donne la grappe prise
entre nous et les morts.

IV. Chemins

Chemins qui ne mènent nulle part
entre deux prés,
que l'on dirait avec art
de leur but détournés,

chemins qui souvent n'ont
devant eux rien d'autre en face
que le pur espace
et la saison.

V. Beau papillon ...

Beau papillon près du sol, (...)
montrant les enluminures
de son livre de vol.

Un autre se ferme au bord
de la fleur qu'on respire --:
ce n'est pas le moment de lire.
Et tant d'autres encor,

de menus bleus, s'éparpillent,
flottants et voletants,
comme de bleues brindilles
d'une lettre d'amour au vent,

d'une lettre déchirée
qu'on était en train de faire
pendant que la destinataire
hésitait à l'entrée.

[Rainer Maria Rilke]


Kwatrijnen uit Valais

I. Land dat tussen hemeltrans


Land dat tussen hemeltrans
en aarde halverwege ophoudt,
met wegen van water en van brons,
zacht en hard, jong en oud,

alsof 't een ontvangende hand
zich ten offer bood:
perfect, prachtig land,
warm als het brood!

II. Roos van licht

Roos van licht, een verwerende muur,
maar op de helling, boven, daar
aarzelt op de heuvel die scheur
in haar Proserpina-gebaar.

Veel schaduw merkt men zeker aan
het aroma van deze wijn;
erboven blikkert tè heldere schijn:
de weg lijkt haast teloorgegaan.

III. Het jaar draait ...

Het jaar draait rondom de as
van boerse standvastigheid;
de Maagd en Sint Anna kunnen te pas
beiden hun woordje kwijt.

Dan klinken nog andere dingen --
nog oudere spreuken zijn 't;
't zijn allemaal zegeningen,
en uit de aarde verschijnt

de nederige bladerdos;
die zwoegt zwaar en lang en
geeft ons dan de tros,
tussen ons en de doden gevangen.

IV. Wegen

Wegen die niets bereiken,
tussen twee weiden,
zodat ze aangelegd lijken
om kunstig hun doel te vermijden;

die wegen - vaak hebben zij
ver voor zich uit in feite
niets anders dan de wijdte
en 't jaargetij.

V. Mooie vlinder ...

Mooie vlinder, die net
boven de grond de illuminaties
toont van z'n vliegbrevet;

eentje doet z'n vleugels dicht
op een bloem die je toegeurt:
het lezen is voor nu gebeurd;
en heel wat dwarrelen als een licht --

blauwe wolk in 't rond, gezwind
fladderend, zwevend, als 't blauw
van snippers briefpapier op de wind -
van een liefdesbrief die je gauw

verscheurd hebt, daar degeen
aan wie je aan 't schrijven was
juist met aarzelende pas
aan je kamerdeur verscheen.

[© 1997 dr. Rudy Bremer]